Naslovnica | Zabava | Duhovita nepismenost

Duhovita nepismenost

grillJeste li ikad hodajući gradom obratili pažnju na nazive pojedinih dućana, prodavaonica, poduzeća, kafića? Možda i niste, jer kad živite u jednoj sredini jednostavno se saživite s tim istim natpisima koje na kraju više uopće ne primjećujete, ne razmišljajući o tome jesu li gramatički i lingvistički ispravno napisane.

Ali onaj tko u toj istoj sredini ne živi, a prolaskom kroz određeno mjesto, ipak obrati pažnju na nazive dućana, ponekad će ostati šokiran nepismenošću ili možda čak jalovim pokušajem duhovitog ubacivanja tuđica u naziv svog poslovnog „carstva“. Kako je u današnje vrijeme vrlo moderno umjesto hrvatskih riječi koristiti tuđice, a da se prije toga ne provjeri morfologija određene riječi, na kraju naziv dućana ispada više nego smiješan.

Pogreške zbog neznanja

Jedan od takvih natpisa koji, htjeli ili ne, jednostavno bode oči prolaznika kroz glavnu ljubušku prometnicu je onaj na dućanu, koji inače prodaje posteljinu, a vlasnik ga je nazvao „Darovinski shop“. U svom pokušaju da kupcima i prolaznicima pobliže objasni što se u dotičnom dućanu prodaje, tvorac naziva je više nego pomiješao kruške i jabuke, te spojio inače nespojivo i to kroz sasvim krivu izvedenicu iz riječi “dar”. Pa se tako na kraju, umjesto u darovnom dućanu, kupci posteljinom mogu opskrbiti u darovinskom shopu. Ali nije to jedini lingvistički gaf na području Ljubuškog. Ima njih dosta, a najčešće su dobiveni spajanjem hrvatske s engleskom riječi, isti takav jezični gaf nalazi se uz sami ljubuški kružni tok, a označava restoran. Želeći biti duhovit, netko je smislio naziv toga restorana, pa će gostima biti ponuđen „grill sa žara“. Da nije tužno, bilo bi vrlo smiješno.

Ni druge sredine nisu imune

Često se znamo hvaliti bogatstvom hrvatskog rječnika, ali kad treba dati naziv svojoj prodavaonici, poduzeću ili kafiću, tad nam je to bogatstvo presiromašno i posežemo za tuđicama koje na kraju ocrtavaju loše poznavanje prvenstveno materinjeg, a onda i stranog jezika. Ali nije to problem samo u Ljubuškom, primjera nepismenosti se može pronaći u svakom mjestu samo što je negdje više, a negdje manje izražena. A sve dok oni koji daju nazive, na primjer, mjestima gdje se kupuje i jede burek, burekdžinica ili burekđinica, bit će i razloga za zgražanje jer je pravilno, na hrvatskom jeziku, to mjesto obilježiti kao buregdžinicu.

Dlist
Pregleda: 1650
Komentari (5)Add Comment
0
...
napisao vuk, Srpanj 12, 2008
Ima kod Đeze, "PEČEMO PEČENJE"" :evil:
0
...
napisao kill_virus, Srpanj 26, 2008
nevidim poentu ovoga
znači to je još jedan dokaz svega ovog što je napisano
0
dd
napisao dy, Kolovoz 11, 2008
ljubuški je u svakom slučaju koma nisam vidjela većih seljaka
0
...
napisao Poššje, Rujan 23, 2008
Mislim da bi trebalo napraviti bazu podataka. Ima toga za izvoz naravno i kod nas u Poššju, recimo: Caffe bar "Bistro", ili Caffe bar "Wesst", i već legendarni "Hard Rock Cafee"..Ne mogu se sitit a ima još...
0
...
napisao xs, Listopad 21, 2008
dy? Odakle si ti? iz Londona mozda?

Napišite komentar

security code
Registrirani korisnici ne moraju unositi kodove i mogu rezervirati ime. Ostali - upišite prikazane znakove


busy
 



Kolumna

Popularno

Autor

Web proizvodnja:
Baner

Tko nas čita

Trenutno aktivnih Gostiju: 132 

Objavljujte!

foto foto

Politika

Zadnji komentari

Gospodarstvo


Šport

Crnjaci

TV Program

Korisnici

Registracijom rezervirate korisničko ime koje nitko drugi ne može koristiti.



Nakon prijave ne morate unositi sigurnosne kodove i možete dodavati vaše komentare a i tekstove.