Ova stranica je arhivirana.

Na stranici se nalazi skoro 40.000 pohranjenih članaka od 2003. zaključno s 31.12.2024. godine i novi se, ovdje, neće dodavati. Komentari su onemogućeni. Na ovaj način želimo omogućiti pretragu starih članaka a, ujedno, smanjiti opterećenje aktivne stranice.

Aktivnu stranicu sa sadržajima od 1.1.2025. možete pronaći na ljubuski.net.

Predstavljeni Franjevački izvori na hrvatskom jeziku

Kapitalni zbornik "Franjevački izvori" u izdanju Vijeća franjevačkih zajednica Hrvatske i Bosne i Hercegovine promoviran je u četvrtak u Sarajevu nakon što se po završetku priprema koje su trajale četiri i pol godine pojavio iz tiska.

Na više od 2.200 stranica po prvi puta su na hrvatskom jeziku na jednom mjestu u prijevodu s latinskoga objavljeni ključni dokumenti na kojima je utemeljeno osam stoljeća povijesti franjevaca na tlu Hrvatske i BiH.

"Prikupljeni tekstovi presudni su za razumijevanje cijelog franjevačkog pokreta izraslog iz nauka sv. Franje i sv. Klare", kazao je na sarajevskoj promociji fra Marijan Karaula, tehnički urednik izdanja kojega su priređivači opisali kao svojevrsnu franjevačku Bibliju, prenosi Hina.

Predsjednik Vijeća franjevačkih zajednica Hrvatske i BiH i provincijal Hercegovačke franjevačke provincije fra Ivan Sesar kazao je kako je riječ o djelu o kojemu su sanjali naraštaji franjevaca.

"Slobodno se može kazati da je rad na ovome trajao desetljećima ako ne i stoljećima i to u prvom redu onih koji su cijenili i vrednovali povijest franjevaca u Hrvata", kazao je fra Ivan podsjećajući na činjenicu kako se "Franjevački izvori" pojavljuju u vremenu u kojemu se obilježava i 800-ta obljetnica dolaska sv. Franje na naše tlo.

U "Franjevačkim izvorima" na hrvatskom su jeziku objavljeni svi najvažniji spisi o nastanku franjevačkog reda iz 13. i 14. stoljeća a riječ je o zapisima koje su ostavili sam sv. Franjo i sv. Klara, papinskim bulama te povijesnim svjedočanstvima i kronikama.

Na prijevodima tekstova koji su tiskani u "Franjevačkim izvorima" radili su deseci najpriznatijih prevoditelja uz pomoć niza uglednih lektora i korektora iz Hrvatske i BiH a zbornik kojemu je glavni urednik bio fra Pero Vrebac je tiskan u tiskari "Zrinjski" u Čakovcu.

Cijeli projekt realiziran je uz financijsku potporu vlade Hrvatske kojoj su i fra Ivan Sesar i fra Marijan Karaula iskazali posebnu zahvalnost istaknuvši kako bez razumijevanja na koje su naišli kod hrvatske vlade "Franjevačkih izvora ne bi ni bilo.

KTA

Politika

Ljudi

Kolumne

Gospodarstvo

Šport

Priroda

Audio/Video

Posljednji komentari